ndelt

jueves, 21 de agosto de 2014

TV Israelí a la carta y en directo (subtitulada en hebreo) mako.co.il

TV Israelí a la carta y en directo, subtitulada en hebreo, mako.co.il
TV Israeli live and on demand (Hebrew subtitles) mako.co.il

Podrás escuchar y ver noticias y debates en directo. Algunas series son muy buenas, por ejemplo Hatufim (Prisioneros de Guerra) Si la comparas con su equivalente americano, Homeland, no hay color.

Aquí tienes en enlace directo a la 1 y 2 temporada. Es necesrio saber algo de hebreo, ĺógico.

http://www.mako.co.il/mako-vod?partner=NavBarHP#/mako-vod-keshet/hatufim-s1

http://www.mako.co.il/mako-vod?partner=NavBarHP#/mako-vod-keshet/hatufim-s2

El tema de la Serie   הנה באתי הביתה




2 comentarios:

  1. Lyrics in hebrew / letra en hebreo

    אל המכולת הקטנה, אל הדירה הישנה
    אל המפתח הגנוב, אל איש אחד שלא ישוב

    אל הסודות המתוקים, אל הסיבות למעשים
    אל הדמעות שעוד יורדות, אל המבוכה והחידות

    אל הברושים אל הכבישים, אל צבע שמן על בדים
    אל שיטוטים בלי מטרה, אל זוג עיניים במראה

    אל הזדמנות שלא ניתנה, אל החמלה והטינה
    אל פתקאות באבנים, אל פתח צר אל אלוהים

    הנה באתי הביתה...

    אל הקרבה והקרבות, אל הדלתות הנטרקות
    אל השמחה המאופקת

    אל שאלות ללא תשובות, מה שיכול היה לקרות
    אל הכביסה המלוכלכת

    מן האמת העצומה שוב נפקחות עיני
    אל משהו בי שלא נשטף במים

    אל מנגינה של צחוק ושל כאב, שאולי לא שמתי לב
    היא מתנגנת בי עדיין

    הנה באתי הביתה...

    אל המסגרת הקרועה, אל הספק באהבה
    אל רגע של שפיות חדה, אל השלום, אל השלווה

    אל השלם שבשבור, אל הצריך והאמור
    אל מה שלא יכול להיות, אל הברכה שבחיבור

    אל גן העדן העצוב, אל בית הכלא האהוב
    אל הטייס האוטומטי

    אל ערימה של הבטחות שנשכחו עם השנים
    אל האולי והכמעטים שהם כל מי שאני

    הנה באתי הביתה...

    מחור קטן של תריס שבור אפשר לראות
    הרים גדולים שנשפכים אל הכינרת
    את הרחוב המתפתל אל סף הדלת השואל
    אל התחלה שלא נגמרת

    ResponderEliminar
  2. letra en español y transcripcion (from the web)

    Al pequeño almacén, al antiguo departamento,
    a la llave robada, al hombre que no volverá
    A los dulces secretos, a las acciones para actuar,
    a las lágrimas que aún caen, a la vergüenza y a las adivinanzas
    A los sauces, a los caminos, al óleo sobre la tela
    a los merodeos sin destino, al par de ojos frente al espejo
    A la oportunidad que no se dio, a la compasión y al rencor
    a los mensajes en las piedras, a la angosta entrada a Dios
    (les digo:) Aquí estoy de vuelta en casa…
    Al sacrificio y a las luchas, a las puertas cerradas de golpe
    a la felicidad contenida.
    A las preguntas sin respuesta, a lo que pudo haber pasado,
    a la ropa sucia por lavar.
    Desde la inmensa verdad, mis ojos se abren nuevamente a algo en mí que el agua no enjuaga
    A la melodía de la risa y del dolor, que quizás no la noté,
    todavía suena dentro de mí.
    (les digo:) Aquí estoy de vuelta en casa…
    A ese marco roto, a la duda en el amor
    A un claro momento de sanidad, a la paz, a la calma
    A lo completo que está destrozado, a la necesidad y al decir,
    A lo que no puede ser, a la bendición que hay en la unión.
    Al triste paraíso, a la prisión preferida,
    Al piloto automático.
    A la pila de promesas que se olvidaron con los años,
    Al tal vez y a los casi que son todo lo que soy
    (les digo:) Aquí estoy de vuelta en casa…
    Desde un pequeño agujero en un postigo roto se pueden ver
    grandes montañas que desembocan al mar de Galilea
    a la calle sinuosa, al umbral que interroga
    al comienzo que no acaba.
    ———————————————-
    El hamakolet haktana, el hadira hayeshana
    el hamafteach haganuv, el ish echad she lo yashuv
    El hasodot hametukim, el hasibot lama’asim
    el hadma’ot she’od yordot, el hamvucha vehachidot
    El habroshim el hakivishim, el tzeva shemen al badim
    el shitutim bli mitara, el zug einaim bemar’a
    El hizdamnut shelo nitna, el hachemla vehatina
    el pitka’ot ba’avanim, el petach tzar el elohim
    Hine bati habaita…
    El hakirva vehakarvot, el hadlatot hanitrakot
    el hasimcha hame’upeket
    El she’elot lelo tshuvot, ma sheyachol haya likrot
    el hakvisa hameluchlechet
    Min ha’emet ha’atzuma shuv nifkechot einai
    el mashehu bi shelo nishtaf bemayim
    El mangina shel tzchok veshel ke’ev, she’ulai lo samti lev
    hi mitnagnet bi adain
    Hine bati habaita…
    El hamisgeret hakru’a, el hasafek ba’ahava
    el rega shel shfiyut chada, el hashalom, el hashalva
    El hashalem shebashavur, el hatzarich veha’amur
    el ma shelo yachol lihiot, el habracha shebechibur
    El gan ha’eden ha’atzuv, el beit hakele ha’ahuv
    el hatayas ha’otomati
    El arima shel havtechot shenishkechu im hashanim
    el ha’ulai vehakim’atim shehem kol mi she’ani
    Hine bati habaita…
    Mechur katan shel tris shavur efshar lirot
    harim gdolim shenishpachim el haKineret
    el harechov hamitpatel el saf hadelet hasho’el
    el hatchala shelo nigmeret.

    ResponderEliminar